更新时间:2025-06-23 20:28:04作者:佚名
在与外国朋友交谈的过程中,若他们忽然说出“你太棒了”这样的话,你是否会感到困惑不解?
???被开除了?
这种看法是不对的!实际上,在互联网上,许多年轻人都倾向于将“fire”这个词用作形容词,来表达令人难以置信、酷炫、好等等的意思,相当于我们所说的“点赞”。
因此,当别人对你说“你太棒了”或“你真不错”时,这实际上是在夸赞你fires是什么意思,觉得你很出色。
而“遭解雇”这一表述,准确的说法是“You’re fired”,大家在使用时要注意区分哦。
当然,人们普遍采用的点赞做法,最频繁使用的还是“like”这一表达。
如果有想夸赞的人或者物,都可以直接使用fire。
例:
这草莓蛋糕是谁做的?简直太美味了。
谁做的这个草莓蛋糕?太赞了。
以下这些和fire有关的表达,也很容易被误解!
On fire
这个短语一般被用作形容词,看起来的意思似乎是着火了?
不是网校头条,这所形容的是一种灼热的感觉,如同火焰般炙烤fires是什么意思,如同遭受打击的身体所感受到的刺痛,那种火辣辣的痛感十分明显。
例:
他感到呼吸困难。他的胸腔仿佛被火焰灼烧。
他无法呼吸。他的胸部火辣辣地疼痛。
若将“on fire”这一表达用于形容个体,其含义便是:充满魅力,极具性感与吸引力。
在俚语语境中,外国人有时还会用“on fire”这个表达来传达另一个含义:某事做得非常出色,洋溢着极大的热情。
Take fire
fire一词众所周知具有开火之意,然而在美式俚语语境下,take fire这一表达更常用来形容:某人突然充满激情与活力,或是迅速获得成功。
由于“开火”这一动作发生得极为迅速,因此在此处更倾向于使用时间上的短暂、瞬间的描述。
例:
一旦演出点燃激情,我们大家都将财富滚滚。
那台戏一走红,我们大家都要发财了。
Fight fire with fire
这乃是一种常用且自然的成语,“以火攻火”?实则是指以彼之道,还施彼身,即以其人之法反击其人。
例:
面对以火攻火的诱惑,务必牢记消防部门通常采用的是水来灭火。
当你想用火来对付火的时候,永远记住消防局灭火时用的都是水。
以眼还眼这一成语,其直译便是以眼还眼,然而实际上,它与以火攻火这一表达具有相同的意义。
你还清楚有哪些关于“fire”的表述,容易造成混淆?不妨在评论区分享你的见解吧!