更新时间:2025-06-27 16:27:01作者:佚名
在英语中,"entire"、"whole"、"total"和"complete"这四个词虽然都有“全部”或“完整”的含义,但它们在用法和侧重点上存在细微差别。首先,"entire"通常强调某物的完整性,没有缺失或损坏,如:"The entire document was lost."(整份文件都丢失了。)接着,"whole"则更侧重于强调某物作为一个整体的统一性,如:"The whole class participated in the activity."(整个班级都参加了活动。)"Total"则多用于表示数量上的全部,如:"The total cost was $100."(总费用是100美元。)最后,"complete"通常用来描述某物在构成或完成方面的完整性,如:"The project is not yet complete."(项目尚未完成。)
entire、whole、total、complete 这些形容词均表示“全部的”或“完整的”,意味着事物没有任何缺失、损坏或省略。
entire 与 whole 在许多情况下可以通用。例如:
我国的政府赢得了全体民众的拥护与信赖。
“整体”一词常用于强调某物的全面性整个的英文,意味着其各个组成部分都被完整地包含在内,不遗漏任何部分。在日常生活中,“整体”的使用频率远高于“全部”。比如:
某日,黑人群众在和平游行过程中,警察动用了警棍,这一幕在国家的电视屏幕上被广泛传播。
entire 可以修饰抽象名词,whole 则不能。如:
这将彻底摧毁整个中东地区的和平。
这将会破坏整个中东和平。
"与前面提到的两个词相比,'total'一词更侧重于计算的概念,突出了总量的重要性,相当于'全部的'或'总计的',实际上是对现有整体大小的精确估算。例如:"
到了年底,所筹集的总金额达到了九千二百万美元以上,这笔款项全部被送往了非洲。
截至年末,所募集的资金总额已超过9200万美元。这些资金已悉数转移至非洲地区。
complete 强调所有需要的或正确的部分都存在。
相较之下,其含义指的是已经圆满完成或达到极致的状态,涵盖了所有预定指标的达成或既定目标的实现。
工程现已圆满结束,我们终于可以放假了。
工作现在完成了;我们可以去度假了。
截至目前,已选定的游客总数为48人,然而旅游团尚未组成完整。
截至目前,参与此次旅行的游客共有48位,然而,该旅行团的人数尚未达到满额。
总体来看整个的英文,除了“whole”一词之外,在描述完全无例外且彻底包容的整体抽象概念时贝语网校,剩余的三个词汇均可以相互替换使用。例如:
我对这个项目拥有全面(或全部或完整)的控制权。
我对这项工程有完全的控制权。