更新时间:2025-06-22 15:18:23作者:佚名
又是一个充满活力的新年度!你去年设定的目标都达成了吗?今年的目标是否已经确立?2019年恰逢猪年,让我们一起探索一些关于“猪”的英文俚语吧!
Pigs might fly 无稽之谈
在汉语语境中,若有人提出一个看似荒唐、奇特或完全无法成真的建议,我们往往会用一种带有讽刺意味的说法来回应:“哎呀,除非太阳从西边升起!”而在英语里,这种类似的表达可以用一个俗语来传达,那就是“猪在天上飞!”(直译为:连猪都能飞起来)。这种说法源自英国,其中蕴含着一种讽刺的意味。
例句:
获得奖学金,这简直比猪会飞还要不可能。
如果我能拿到奖学金,那么猪都会飞了。
汤姆戒烟了?没错,这就像猪能飞起来一样不可思议。
汤姆戒烟?嘿,这不可能。
Pigsty 猪圈,猪窝般邋遢的地方
英美人在谈论“pig”这个词时,往往将其与愚笨、懈怠、污秽、贪得无厌等特质相挂钩,例如,“pigsty”一词便用来形容“猪舍”或是“污秽不堪的地方”。
例句:
- This place is a pigsty.
这地方脏乱的跟猪圈一样。
我并不希望你知道,我的住所实际上是个猪窝。
我不希望你知道我住的地方又脏又乱。
Pig out 狼吞虎咽,沉迷于某事
在英语中,"pig"这一词汇的象征意义与我们的汉语相仿,同样蕴含着“吃货”的含义。比如,“pig out”这个短语,其意即为“狼吞虎咽地大吃;尽情享用美食”。倘若你曾饲养过猪,定能体会到它们进食时的豪放姿态——它们会发出一阵阵喧闹的声响,随后张开大口,贪婪地吞食食物。
大家可得留意啊,千万别将“pig out”误译为“猪,出来吧”,否则你的英语老师可能会笑得前俯后仰。
例句:
每逢周五,我总是大吃特吃。
每逢星期五我总要大吃一顿。
一见冰淇淋,我便无法自制,总会忍不住大快朵颐一番。
我一看见冰淇淋就忍不住想吃,我非得狼吞虎咽大吃一番。
是时候尽情享受摇滚乐的盛宴了。
该是尽情享受了一番摇滚乐的时候了。
Pig-headed 固执的
此人极其固执你是猪吗英语的英文,几乎不会调整自己的观点。因此,当说某人固执己见时,意味着这个人并不容易与人相处。
例句:
此人极其固执己见,且顽固不化。
这个男人是如此可笑的死脑筋和顽固不化。
有人告诉我你是猪吗英语的英文,一个拥有众多研究生学历的人认为,PhD的缩写代表“顽固的决心”。
一位拥有丰富研究生学习背景的人曾向我透露,追求博士学位意味着“坚定不移的意志”。
make a pig's ear 把某事弄糟
“猪耳朵”这个说法究竟有何含义?那些居住在猪舍中的小猪,常常会将四周搞得一片狼藉,因此这个成语用来比喻“搞砸,弄乱”。在英语中,它与“一团糟”同义贝语网校,即“a mess”。
例句:
他在那个晚上把事情搞得一团糟。
那天晚上,他干了一件错事。
当你身体不适时,切勿尝试构建模型。否则,你只会弄巧成拙。
身体不舒服的时候别尝试着制作模型,你会弄糟的。
pig的习惯用语
live like pigs in clover 养尊处优
pig between two sheets 火腿三明治
pig in the middle 夹在中间的人
pig sweat 啤酒、劣酒
drive one’s pigs to market 打鼾
please the pigs 如果运气好的话
sell a pig in a bag 挂羊头买狗肉
sweat like a pig 大汗淋漓
go to pig’s and whistle 完蛋,毁灭