Les XXIXes Jeux olympiques qui se déroulent du 8 au 24 ao?t 2008 à Beijing (Chine) sont l’occasion de conforter la place du fr" />

五月激情久久_黄色国产_狠狠爱网址_av黄色在线观看_日韩a视频_一级少妇女片

欢迎您访问高分求法语演讲稿 2分钟!

高分求法语演讲稿 2分钟

更新时间:2021-12-02 22:13:27作者:admin2

法语:现代奥林匹克运动会的母语

Les XXIXes Jeux olympiques qui se déroulent du 8 au 24 ao?t 2008 à Beijing (Chine) sont l’occasion de conforter la place du fran?ais dans l’arène olympique, en tant que langue natale des Jeux modernes mais aussi comme gage d’avenir contre l’uniformité linguistique sur la scène internationale et dans la promotion de la diversité culturelle.

第二十九届奥运会于2008年8月8日至24日在北京(中国)举办,这是又一次巩固法语在奥运赛场地位的机会。法语不仅是现代奥林匹克运动会的母语,更是反对国际舞台语言单一化和推进文化多样性的重要保证。

La Charte olympique est sans ambigu?té concernant le statut de la langue fran?aise. Dans sa règle 24, elle stipule que ? les deux langues officielles du Comité international olympique sont le fran?ais et l’anglais ?, ajoutant qu’? en cas de litige, la langue fran?aise fait foi ?. Ces deux grandes langues internationales ont donc été, dès l’origine, placées sur un pied d’égalité par les concepteurs des Jeux modernes. Cette décision est très significative de la vocation olympique à promouvoir l’ouverture et le dialogue entre les peuples, en garantissant notamment la diversité linguistique et culturelle.

《奥林匹克宪章》中明白无误地谈到了法语的地位。其中第24条规定“国际奥林匹克委员会的两种官方语言是法语和英语”,又补充规定“如出现歧义,以法语为准”。因此,自现代奥林匹克之始,其创始人就将这两种主要国际语言置于平等地位上。这一决定对于奥林匹克的作用有着重大意义,它推动了不同民族之间的开放与对话,并确保了语言和文化的多样性。
确保语言和文化的多样性
Un siècle plus tard, le respect de cette ambition est toujours aussi vital. Alors que la mondialisation a tendance à placer la langue et la culture anglo-saxonnes en position de domination, la promotion de la diversité linguistique est plus que jamais nécessaire pour lutter contre l’uniformisation. Dans ce contexte, l’impact d’un événement comme les Jeux olympiques est majeur. Il s’agit d’un lieu stratégique et symbolique pour faire passer à l’ensemble de la communauté internationale un message universel de respect mutuel entre les cultures et les langues, et un appel au dialogue entre elles.

一个世纪之后,坚守这一目标仍然至关重要。现今,全球一体化正使英语语言文化趋于主导,推广语言多样性对于反对单一化具有前所未有的重要意义。在这一背景下,奥运会这样的活动是有着巨大影响力的。这一带有战略性和象征性的盛会能够向国际各界传达尊重不同文化和语言的信息,并大力提倡不同文化和语言之间的交流。

Langue internationale partagée par soixante-huit états et gouvernements de par le monde, le fran?ais est indispensable aux Comités nationaux olympiques de ces pays et aux milliers d’athlètes, journalistes et visiteurs francophones qui viendront participer, à des degrés divers, aux Jeux de Beijing.

现在有68个国家使用法语,这门国际语言对这些国家的奥委会以及成百上千前来北京在不同层面上参与奥运会的运动员、记者和游客等法语使用者都是不可或缺的。
Le fran?ais avec le chinois et l’anglais

法语与汉语和英语

Sous l’impulsion d’Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie, les actions de promotion et d’affirmation de l’usage et de la visibilité du fran?ais au cours des XXIXe Jeux ont franchi une étape supplémentaire. La convention signée entre l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et le Comité d’organisation des Jeux olympiques de Beijing (COJOB) précise les domaines dans lesquels l’usage de la langue fran?aise, conformément à la règle 24 de la Charte olympique, doit être assuré.

在法语国际组织秘书长阿卜杜·迪乌夫的推动下,第29届奥运会上使用和出现法语的推广和确认工作完成了一个新阶段。2007年11月16日由法语国际组织与北京奥组委签订了一份协议。该协议明确了法语应当在哪些范围依据《奥林匹克宪章》第24条进行使用。

La Convention prévoit une série d’actions pour soutenir les efforts du COJOB : traduction du site Internet des Jeux, de la plate-forme officielle d’information INFO2008, signalétique en fran?ais sur les sites olympiques, traduction des principales publications du COJOB, dont le Guide du spectateur, accompagnement dans le recrutement de 40 traducteurs et journalistes francophones pour la période des Jeux (annonces écrites et orales, cérémonies), formation en fran?ais de plusieurs centaines de volontaires chinois et enfin mise en place de manifestations culturelles francophones. En outre, la convention prévoit la mise en place d’un comité de coordination entre le COJOB et le comité permanent des ambassadeurs francophones accrédités à Beijing, chargé d’assurer sa mise en ?uvre.

该协议提出了一系列帮助北京奥组委的工作措施:奥运网站的翻译,INFO2008官方平台的翻译,奥运场馆的法语介绍,观众引导手册等北京奥组委主要出版物的翻译,参与招聘奥运会期间40名法语翻译和记者(通告笔译和口译、仪式翻译),对数百名中国奥运志愿者进行法语培训以及组织各种法语文化活动。除此之外,协议还包括成立一个由北京奥组委和法语国家驻华大使永久委员会组成的协调委员会,以便监督协议的执行。
Un Grand Témoin de la Francophonie

法语国际组织特别监督人

Le Grand Témoin de La Francophonie désigné à chaque Jeux olympiques par le Secrétaire général de la Francophonie depuis 2004, a pour mission d’accompagner les efforts des organisateurs des Jeux en faveur de l’usage de la langue fran?aise, d’établir un état des lieux de la place et du statut du fran?ais. Jean-Pierre Raffarin, sénateur et ancien Premier ministre fran?ais, Grand Témoin de la Francophonie, sera présent pendant les Jeux de la XXIXes Olympiade, Beijing 2008. Il visitera les sites sportifs, les enceintes olympiques et autres lieux publics pour observer que le fran?ais est bien utilisé dans les inscriptions, les affichages et les documents d’information comme dans les annonces orales. Comme l’avaient fait Hervé Bourges et Lise Bissonnette après leur mission respectivement aux Jeux d’Athènes en 2004 et aux Jeux d’hiver de Turin en 2006, le Grand Témoin de la Francophonie présentera un rapport sur l’usage du fran?ais, enregistrant les points de satisfaction et formulant, le cas échéant, les propositions d’amélioration pour les Jeux suivants.

自2004年起,法语国际组织秘书长开始在每届奥运会前指定一位法语国际组织特别监督人,其任务就是与奥运会主办方合作并对奥运会上法语的地位和状况进行监督和汇报。法国议员和前总理让-皮埃尔·拉法兰作为法语国际组织特别监督人,将在北京2008年第29届奥运会期间前往北京。他将参观奥运场馆和其他公共场所并观察标识、海报、宣传单和口头公告中是否恰当地使用了法语。拉法兰将和他的前任——2004年雅典奥运会时的埃尔维·布尔日(Hervé Bourges)以及2006年都灵冬奥会时的丽兹·比索奈(Lise Bissonnette)一样,要在奥运会后提交一份报告,汇报法语在此次奥运会上的使用情况并进行打分,同时还要对不足之处提出改进建议。
Un Grand Témoin de la Francophonie

为您推荐

珍惜时间的演讲稿100字左右

写作思路及要点:围绕时间的珍贵进行演讲,浓缩就是精华。 正文: 尊敬的老师同学们: 大家下午好!今天我演讲的题目是一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。 "一寸光阴一寸金,寸金难买

2021-04-20 19:54

以安全为主题的演讲稿5分钟

以安全为主题的演讲稿可以围绕以下要点而写: 1、主题紧扣。主题是演讲内容的主体和核心。演讲者在说明问题、发表主张或反映社会生活现象时,表达出的基本观点都要围绕主题。 2

2021-04-20 13:04

三分钟的演讲稿大约多少字?

正常演讲语速下,应该在180字每分钟左右。 三分钟也就是540字。当然,前提是感情丰富适当停顿的速度。 如果不常演讲,仅仅是读稿子,每分钟可能要到250字左右。 演讲稿的结构分开

2021-04-20 10:20

徐志摩名言“只要你要只要我有”完整的句子是什么?

只要你要、只要我有。倾我所能、尽我所有。我给过你的,给不了第二个人。你给过我的,也请不要再给第二个人。 【英文】As long as you want, as long as I have. Pour all I

2021-04-19 20:13

有一篇演讲稿,字数大约1000字,正常语速几分钟可以念完?

5分钟。 演讲的正常语速为一分钟200字左右。演讲的速率一般可分为快速、中速、慢速三种:快速表示激动,欢快紧张,兴奋的心情,每分钟200字以上。 要理解听众都希望成功,他们来听演

2021-04-19 14:26

加载中...
主站蜘蛛池模板: 国产97色在线 | 国产 | 91av在线看| 亚洲精品免费观看 | 国产精品天堂网 | 免费成人午夜视频 | 国产欧美综合视频 | 91精品国产高潮抽搐 | 热九九精品 | 91精品久久久久久久久入口 | www夜夜操com | a毛片免费观看 | 91国在线视频 | 天天弄夜夜操 | 亚洲免费福利视频 | 亚洲视频国产视频 | 亚洲一区二区三区四区免费观看 | 哪里有毛片网站 | 九一电影网 | 97热在线观看 | 91亚洲国产成人久久精品麻豆 | 黄色日批网站 | 亚洲一区二区三区四区在线 | 91成人在线视频 | 被下了药糟蹋h文 | 不卡视频一区二区 | 91av手机在线 | 哪里有毛片网站 | 在线麻豆视频 | 91精品国产高清一区二区三区 | 国产精品日韩久久 | 51国产偷自视频区视频小蝌蚪 | a毛片在线看 | 国产成人免费在线 | 亚洲精品视频在线观看视频 | 国产精品网站一区二区三区 | 久久久久国产一区二区 | 中文字幕一区二区三天 | а天堂中文最新一区二区三区 | 国产成人免费观看视频 | 亚洲综合四区 | 91免费观看网站 |